СМИ ЭЛ № ФС 77 - 56403
+16Всероссийские конкурсы
         для педагогов

Форма входа

Печатный сборник

Сайт для педагогов

Сайт для учащихся

Информация

Минобр

Каталог статей

Главная » Материалы педагогов » Разное » Разное

Как переводят рекламу

Как переводят рекламу

 

Реклама – неотъемлемая составляющая современного общества. Без ее существования сложно представить полноценное функционирование любого бизнеса. Развитие международных отношений привело к тому, что возникла необходимость в переводе рекламных материалов. Эта услуга всегда востребована. Однако сделать качественный перевод не так уж просто. Дополнительно придется учитывать социальные и лингвистические факторы, присущие рекламе.

 

Специфика PR-материалов

Отличительная особенность рекламных текстов – наличие неязыковых компонентов. Их главная цель – произвести нужный эффект на аудиторию и побудить ее совершить действие. То есть необходимо воздействовать на людей. Сначала их нужно заинтересовать. Поэтому авторы используют различные психологические приемы. Соответственно, нужно их учитывать при выполнении перевода. Что позволить не допустить ошибок. Приведем пример неудачного перевода слогана «Horce Force». Переводчик перевел его так: «Шампунь лошадиная сила». Согласитесь, звучит нелепо.

 

Что нужно учесть при переводе?

Различные факторы. Переводчик должен иметь представление о целевой аудитории, знать ее потребности. Также нужно знать, где будет использоваться перевод. Что влияет на подход к работе. К примеру, если требуется перевести текст, который впоследствии будет размещен на бигборде, необходимо чтобы он был кратким и лаконичным. Стоить отметить, что итоговый результат во многом зависит и от заказчика. Ему необходимо правильно поставить задачу и составить подробное техническое задание.

 

Для качественного перевода рекламы понадобится проявить творческие способности. А это весьма непросто. Эту деятельность можно сравнить с переводом художественных произведений. Ведь фактически текст создается «с нуля». Таким образом, знаний иностранного языка будет недостаточно. Переводчик обязан мастерски владеть словом, творчески подходить к работе и хорошо разбираться в тематике исходного материала. Совокупность перечисленных навыков обеспечит качественный результат.

 

Текст должен быть написан простым и доступным языком. Поскольку конечная цель - вызвать эмоции у читателей и мотивировать их совершить действие (приобрести товар или заказать услугу). Если сделать анализ исходного материала, можно выделить в нем ряд психологических и литературных приемов, используемых автором. Очень важно отобразить их в переводе. Однако сделать это достаточно сложно.

 

Бюро переводов – гарантия качественного результата

Обращайтесь к опытным и надежным исполнителям. Сотрудничайте с переводческими агентствами или крупными сетями бюро переводов в Москве, например www.azbuka-bp.ru.

 

Категория: Разное | Добавил: admin (10.10.2016)
Просмотров: 203 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Поиск

Материалы

Бесплатный диплом обучение требования дети 6 класс Развитие речи $IMAGE1$ АЛЬБОМ ПО РАЗВИТИЮ ПРОСТЫХ ФОРМ ЗВУ познание АМо конспект занятия ИКТ Системно-деятельностный подход Презентация 2 класс Adobe Photoshop история лес белка сказкотерапия биология 5 класс И.Н. Пономарёва аккорлы География анализ учебника антициклоны атмосферные фронты проект семинар City country конспект урок 8 вид блюз Алгоритм химия 8 класс 5-9 классы Математика 5 класс 5 класс английский язык урок обучен технологическая карта урока предлог африканская чума свиней Открытый урок сценарий урок математики 1 класс фгос музыка Английский язык конкурс Collections 9 класс математики Уроки элементами воспитания. экологического школа учитель спорт английский Рождество литература 10 класс 11 класс русский язык коррекционная школа приставка Бородино автоматизация звуков безопасность дошкольное образование биология 5 класс УМК Школа 2100 занятие 9 мая ВОВ воспитание образование сайт опыт благодарности и сертификаты здоровьесберегающие технологии Программа Физика #environmental protection #визуализация #технология учебных вопросов Интегрированное занятие информатика конспект урока биология обществознание 4 класс Великая Отечественная война толерантность методическая разработка внеклассное мероприятие игра

Счетчик