СМИ ЭЛ № ФС 77 - 56403
+16Всероссийские конкурсы
         для педагогов

Форма входа

Печатный сборник

Сайт для педагогов

Сайт для учащихся

Информация

Минобр

Главная » Материалы педагогов » Интересное в образовании

Что значит быть специалистом по устному переводу?

Часто мы даже и не задумываемся, что не каждый лингвист может быть специалистом по устному или синхронному переводу. Такая точка зрения существует повсеместно. Неспециалисту кажется, что каждый языковед может выполнять как письменные, так и устные переводы. Но даже специалисту иногда требуется уточнить некоторые фразы или слова. Для этого существует онлайн переводчик. Онлайн переводчик мгновенно отыщет любое слово, которое вы только пожелаете. Достаточно просто вбить его в поиск и готово! Одним из лучших онлайн поисковиков можно считать EngPerevod.ru. Данный онлайн переводчик огромную базу слов и примеров их использования.
Однако, если быть точным, это совершенно разные направления, которые требуют от исполнителя определенных навыков. Поэтому, чтобы окончательно развеять сомнения, давайте определимся, что значит быть специалистом по устному переводу. 

На первый взгляд может показаться, что между устным и письменным переводом нет никакой разницы. На самом деле это не так.

Специалист, занимающийся письменной обработкой текстов, должен владеть в совершенстве речью, уметь идеально строить предложения и фразы, учитывать скрытый подтекст, а также все лингвистические нюансы материала. Следует отметить, что лингвист должен располагать достаточным объемом времени, словарями и глоссариями, справочниками и пособиями.

Примечательно, что письменные переводчики работают с материалами на родном языке, поскольку только так можно учесть и филологическую, и культурную сторону текста. Кроме того, специалист по письменной обработке материалов может сделать перерыв в работе для отдыха, когда это понадобится. Если говорить об уровне психологической нагрузки, то она здесь незначительна. По-иному обстоят дела с устным переводом.

Устный переводчик всегда работает в двух направлениях: он должен не только хорошо понимать сказанное, но и быстро ориентироваться в двух языках. Специалист такого класса не может пользоваться словарями или пособиями, имеет очень ограниченный запас времени, поэтому может полагаться только на себя. В этом случае психологическая нагрузка на переводчика достаточно высока, поскольку все проблемы по работе с речью нужно "решать" в реальном времени. И если какой-либо материал перевести качественно с арабского на русский в письменной форме, то времени на эту работу уйдет намного больше, чем это может быть допустимо в случае устной формы работы.
К всему прочему, лингвист, работающий устно, помимо своей основной функции, должен быть своеобразным связующим звеном между собеседниками. Кроме содержания беседы, специалист должен передать интонации говорящего, его намерения или эмоциональное состояние. Иногда складываются ситуации, когда филолог попадает под давление так называемого "перекрестного огня". В этот момент очень важно для него проявлять свои дипломатические качества и соблюдать профессиональную этику.
Таким образом, должность устного переводчика требует от специалиста особых усилий, прекрасной памяти и большого опыта, без которого не возможно свободное общение.

Категория: Интересное в образовании | Добавил: admin (24.06.2016)
Просмотров: 282 | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Поиск

Календарь

«  Июнь 2016  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930

Материалы

Бесплатный диплом обучение требования дети 6 класс Развитие речи $IMAGE1$ АЛЬБОМ ПО РАЗВИТИЮ ПРОСТЫХ ФОРМ ЗВУ познание АМо конспект занятия ИКТ Системно-деятельностный подход Презентация 2 класс Adobe Photoshop история лес белка сказкотерапия биология 5 класс И.Н. Пономарёва аккорлы География анализ учебника антициклоны атмосферные фронты проект семинар City country конспект урок 8 вид блюз Алгоритм химия 8 класс 5-9 классы Математика 5 класс 5 класс английский язык урок обучен технологическая карта урока предлог африканская чума свиней Открытый урок сценарий урок математики 1 класс фгос музыка Английский язык конкурс Collections 9 класс математики Уроки элементами воспитания. экологического школа учитель спорт английский Рождество литература 10 класс 11 класс русский язык коррекционная школа приставка Бородино автоматизация звуков безопасность дошкольное образование биология 5 класс УМК Школа 2100 занятие 9 мая ВОВ воспитание образование сайт опыт благодарности и сертификаты здоровьесберегающие технологии Программа Физика #environmental protection #визуализация #технология учебных вопросов Интегрированное занятие информатика конспект урока биология обществознание 4 класс Великая Отечественная война толерантность методическая разработка внеклассное мероприятие игра

Счетчик